Thông tin liên hệ
Gợi ý: Cung cấp đầy đủ thông tin như
6173, Thôn Hạ Quyền Nghĩa, Phường 0, Quận Thảo Tiền Giang
[123job protected]
[123job protected]
28-05-1971
[123job protected]
Mục tiêu nghề nghiệp
Gợi ý: Cần đưa ra mục tiêu rõ ràng, tránh lan man
- I am seeking employment with a company where I can use my skills to grow and contribute to the organisation's development.
- I want to excel in this field with hard work, perseverance and dedication.
- I want a highly rewarding job where I can use my skills and knowledge to help the organisation and my coworkers to continue to be successful.
Trình độ học vấn
Gợi ý: Liệt kê tất cả các trường bạn đã từng học từ ĐH tới giờ
Bachelor of Linguistics Sep 2010 - Jun2015
- HANOI UNIVERSITY
- Translator & Interpreter
-- -
- PERSONAL STATEMENT
- I am an efficient, organized and approachable person who is always willing to help my work colleagues. While possessing effective communication skills, I also have a strong ability to work in an environment that requires teamwork as well as being self-motivated and able to work independently. My goal is to become fully-qualified and experienced so that I can contribute more to the organisation.
Kinh nghiệm làm việc
Gợi ý: Liệt kê, mô tả các công việc bạn đã từng làm
Freelance Translator Eng-Vie may 2017 - now
- Translate movies, TV series given by the company.
- Adjust subtitle reading speeds, time codes, line and positioning compliance, safe areas and all restrictions relating to subtitling standard practice.
Freelance Translator Eng-Vie, Vie-Eng sep 2016 - now
- Proofread and edit. Feedback on Translator or Proofreader
Freelance English Transcriptionist Apr 2017 - now
- Do the transcription English to English by following a specific template and by using the in-house software.
- Listen to recordings/videos and type the spoken content verbatim into a written transcript.
Freelance English Transcriptionist Jan 2017 - now
Translator Eng-Vie, Vie-Eng aug 2015 - now
- Appropriately transmit cultural references, slang words and phrases and other expressions that cannot be translated in a literal manner.
- Subtitle movies, TV series given by the company. Average speed: 45 mins/day
Freelance Translator Eng/Spa-Vie, Vie-Eng/Spa. feb 2015 - now
- Compile terminology and information such as technical terms that need to be used in translation
- Read and reread translated documents several times to ensure accuracy
- Prioritize translation work to meet deadlines on multiple translation projects
- Areas of specialization: Construction, Technology, Medical, Legal.
Kỹ năng
Gợi ý: Liệt kê danh sách kỹ năng của bạn
English Language
Spanish Language
Aegisub
Trados Studio 2015
Microsoft Word & Excel
Power Point, Visio & Publisher
Chứng chỉ
Gợi ý: Các chứng chỉ bạn đã đạt được
- Chứng chỉ Tin học
Hoạt động
Gợi ý: Các hoạt động bạn đã từng tham gia
Chiến dịch Mùa Hè Xanh 2017-10
- Tham gia phát quần áo, gạo cho các em vùng núi gặp nhiều khó khăn. - Tham gia xây dựng trường học giúp các e có được nơi học tậpGiải thưởng
Gợi ý: Thành tích và giải thưởng đã từng đạt được
Sở thích
Gợi ý: Một số sở thích cá nhân