Dịch Cabin là gì? Làm phiên dịch Cabin có khó và những kỹ năng cần có của một phiên dịch viên Cabin là gì? Hãy cùng chúng mình tìm hiểu về ngành nghề này thông qua bài viết dưới đây nhé!
Phiên dịch cabin hiện nay đang là một trong những nghề có mức lương tốt nhất và nhu cầu nhiều nhất đối với các cá nhân. Trong thời đại kinh tế phát triển như vũ bão, Việt Nam đăng cai ngày càng nhiều hội nghị và hội thảo. Không chỉ trong nước, mà còn trên toàn thế giới. Do đó, lĩnh vực phiên dịch cabin đã đạt được những triển vọng mới và yêu cầu về nhân lực. Vì vậy, chính xác thì dịch Cabin là gì, công việc này đòi hỏi những gì? Lương dịch Cabin có cao không? Tất cả những vấn đề này sẽ được thảo luận trong bài viết ngày hôm nay, một nghề đang rất thịnh hành hiện nay nhé!
I. Dịch Cabin là gì?
Dịch Cabin là gì? Phiên dịch cabin là một loại hình phiên dịch song song trong đó người nói nói trong khi phiên dịch viên lắng nghe. Phiên dịch viên sẽ ngồi trong một khu vực kín được gọi là gian hàng hoặc cabin, lắng nghe người nói nói chuyện qua tai nghe, sau đó dịch cho người nghe qua micrô. Phiên dịch cabin là gì với hình thức phiên dịch được sử dụng rộng rãi tại các hội nghị, hội thảo quốc tế cấp cao với quy mô lớn.
Dịch Cabin là gì? Trong lĩnh vực phiên dịch, phiên dịch cabin là kỹ năng dịch thuật cao nhất của một phiên dịch viên. Phiên dịch trong cabin là phiên dịch đồng thời, song song với người nói theo cách thủ công mà không cần thông qua phiên dịch viên.
Dịch Cabin là gì?
Phiên dịch cabin được hiểu là sẽ có một phiên dịch viên đồng thời thực hiện công việc vừa nghe một thông điệp bằng một ngôn ngữ vừa phải truyền tải nội dung và ý nghĩa của thông điệp đó sang một ngôn ngữ khác. Đối với mỗi phiên dịch viên sẽ thực hiện truyền tải nội dung của thông điệp sang một ngôn ngữ khác nhau, qua đó để tất cả các thành viên có mặt trong buổi hội thảo, hội nghị hay những cuộc họp hiểu được những nội dung thông điệp của một thành viên khác đang đưa ra. Ngay sau khi người nói bắt đầu nói, thông dịch viên trong cabin bắt đầu phiên dịch. Với yêu cầu cao về dịch nhanh, bản dịch chuẩn chỉ cần hoàn thành sau 0,3 - 0,4 giây sau khi kết thúc câu từ người nói. Dịch Cabin là gì? Chính vì vậy, phiên dịch Cabin tiếng Anh được mệnh danh là đỉnh cao của nghề phiên dịch. Phiên dịch cabin thường được sử dụng trong các hội nghị, hội thảo quốc tế hoặc quốc gia. Vì nó đảm bảo sự sang trọng, riêng tư và tiết kiệm thời gian cho việc dịch thuật. Đây là sự lựa chọn hàng đầu của các phiên dịch viên cho các hội nghị quan trọng.
Xem thêm: Biên phiên dịch là gì? Tìm hiểu nghề biên phiên dịch tiếng anh
II. 3 kỹ năng quan trọng cần có của phiên dịch viên Cabin
Trở thành một thông dịch viên cabin khó hơn trở thành một phiên dịch viên thông thường. Họ phải có năng lực cao để thực hiện công việc của mình. Dịch Cabin là gì? Phiên dịch viên cabin phải có những phẩm chất sau, ngoài việc thông thạo ít nhất hai thứ tiếng, hiểu biết toàn diện về văn hóa xã hội của quốc gia phụ trách phiên dịch, đạo đức nghề nghiệp vững vàng.
1. Kỹ năng tốc dịch
Tài năng phiên dịch phức tạp nhất mà một phiên dịch viên cabin cần có là tốc độ phiên dịch. Khả năng này cần thông dịch viên dịch nhanh chóng từ ngôn ngữ nguồn sang ngôn ngữ đích trong khi vẫn duy trì độ chính xác và hiệu quả để người nghe có thể nắm bắt được mọi thứ kể cae quan điểm của người nói
2. Phản xạ cực nhạy
Phiên dịch song song (phiên dịch cabin) cần người phiên dịch có phản xạ cực kỳ nhanh nhạy, trong khi phiên dịch nối tiếp yêu cầu phiên dịch viên phải có trí nhớ tuyệt vời. Phiên dịch viên cabin chỉ có thể đảm bảo hiệu quả công việc, phiên dịch chính xác và theo kịp tốc độ nói của người nói trong quá trình phiên dịch nếu họ có tài năng này.
3. Phán đoán được ý nghĩa câu nói của khách hàng
Đây là một kỹ năng rất khó để thành thạo và các phiên dịch viên cabin có kinh nghiệm khuyên bạn nên luyện tập dần dần theo thời gian. Bởi vì thông dịch viên không thể đảm bảo nghe thấu đáo và phản xạ chính xác 100% khái niệm trong một khoảng thời gian ngắn do tốc độ nói liên tục của người nói.
Do đó, lương dịch Cabin ngay cả khi cụm từ của khách hàng chưa được hoàn thành, một thông dịch viên cabin có năng lực phải có khả năng dự đoán toàn bộ ý nghĩa của câu.
4. Một số yêu cầu phiên dịch khác
- Có thanh quản và tai khỏe, giọng nói dễ nghe và phát âm chuẩn.
- Được hỗ trợ đầy đủ với thiết bị dịch cabin chuyên dụng
- Với vốn từ vựng lớn, nắm vững, vận dụng linh hoạt và thành thạo các cấu trúc câu.
- Để sử dụng các cụm từ kỹ thuật một cách thích hợp và thành công, bạn phải hiểu biết thấu đáo về các chủ đề và chuyên ngành của hội thảo và hội nghị.
- Tinh thần thoải mái, có thể thực hiện dưới áp lực và nhận thức được cách quản lý cảm xúc cá nhân mà không ảnh hưởng đến chất lượng công việc
- Tuyệt đối trung thành và khách quan với thực tế của văn bản dịch.
Xem thêm: Nghề phiên dịch viên tiếng Anh và những công việc hằng ngày
III. Phiên dịch Cabin có khó không?
Đã được cho là đỉnh cao của khả năng thông dịch. Có thể nói rằng kiếm được một công việc như một phiên dịch viên cabin không hề đơn giản. Nhân viên không chỉ phải thông thạo hai thứ tiếng mà còn phải thông thạo ít nhất hai thứ tiếng. Mà còn phải hiểu biết sâu sắc về văn hóa, xã hội và con người của ngôn ngữ đó. Bởi vì thông dịch viên chỉ có thể truyền tải một cách đầy đủ và chính xác dịch cabin tiếng Anh những gì người nói muốn nói nếu họ nắm chắc ngôn ngữ đó. Phiên dịch viên chuyên nghiệp phải nghiên cứu về các lĩnh vực nhất định như kinh tế đối ngoại, xã hội học, y học, vũ trụ và công nghệ,...
Phiên dịch Cabin có khó không?
Một phiên dịch viên chuyên nghiệp sẽ chọn chuyên ngành để hiểu sâu và dịch thuật. Tuy nhiên, một số chuyên gia thích nghiên cứu nhiều chuyên ngành khác nhau để có nhiều lựa chọn dịch thuật.
Người phiên dịch và thông dịch viên có thể lựa chọn con đường phù hợp nhất với họ dựa trên khả năng của họ.
Là một phiên dịch viên đòi hỏi phải không ngừng học hỏi và mở rộng kiến thức. Lương dịch Cabin cả việc chuẩn bị tài liệu tỉ mỉ trước khi đến hội nghị, hội thảo. Vì vậy, nghề phiên dịch cabin tiếng Anh là một nghề đòi hỏi người học phải có đam mê và sự kiên trì. Trong ơn gọi phiên dịch này, trước khi đạt được thành quả tốt đẹp.
IV. Mức thu nhập của nghề phiên dịch Cabin
Lương dịch Cabin có cao không? Thu nhập của thông dịch viên cabin luôn nằm trong số cao nhất trong các nghề hiện nay, do yêu cầu công việc cao và áp lực. Hiện tại, một dịch giả có tay nghề cao có thể kiếm được từ 250-500 USD mỗi ngày. Trong thế giới ngày nay, dịch cabin tiếng Anh đây là mức doanh thu cao đối với một nghề nghiệp.
Tuy nhiên, nỗ lực và thời gian của một phiên dịch viên chuyên nghiệp là rất xứng đáng. Để trở thành một dịch giả giỏi phải mất 2-3 năm và có thể lâu hơn trong những trường hợp khác. Trước khi phiên dịch, cần có sự chuẩn bị kỹ lưỡng về thông tin và khả năng. Có thể là 1-2 ngày đối với các sự kiện nhỏ nhưng đôi khi lên đến cả tuần đối với các sự kiện lớn hơn. Nhờ vậy, mức thù lao lương dịch Cabin này hoàn toàn xứng đáng với những gì mà các phiên dịch viên đã bỏ ra.
V. Kinh nghiệm phiên dịch Cabin
Để tiến hành bất kỳ ngành nghề nào, mỗi người đều có những kinh nghiệm riêng để áp dụng thông qua các sự kiện đã diễn ra. Đó có thể là những trải nghiệm tích cực hoặc tiêu cực. Tuy nhiên, kinh nghiệm thu được sau phiên dịch mới là điều đáng kể nhất. Dưới đây là tóm tắt những gì mà các thông dịch viên lâu năm nói về kinh nghiệm của họ:
1. Chuẩn bị hành trang đầy đủ trước khi phiên dịch
Khi chấp nhận hợp đồng phiên dịch, người phiên dịch phải chắc chắn rằng mình có đủ thời gian để chuẩn bị. Thành công của việc chuyển giao hội nghị phần lớn là do công tác chuẩn bị từ trước đến phiên dịch. Điều quan trọng là phải chuẩn bị và có được từ vựng, kỹ năng và chuyên ngành trước thời hạn, đặc biệt là cho các cuộc hội thảo chuyên môn. Là một phiên dịch viên chuyên nghiệp, việc chuẩn bị trước để phiên dịch là điều cần thiết.
2. Không đặt lịch kín, dồn dập
Đó là một ơn gọi đòi hỏi mức độ tập trung cao độ và thời gian chuẩn bị trước khi bắt đầu. Sẽ rất khó để đảm bảo chất lượng bản dịch nếu một phiên dịch viên làm việc quá sức và quá thời gian quy định. Vì vậy, nếu bạn muốn thiết lập một "thương hiệu" chuyên nghiệp và nổi bật trong tâm trí khách hàng và đối tác kinh doanh của bạn. Phiên dịch viên phải biết cách sắp xếp và sắp xếp thời gian cho hợp đồng hợp lý để mỗi cách diễn đạt đạt hiệu quả tốt nhất.
3. Luôn học hỏi, trau dồi không ngừng
Nhiều người đã đạt được một mức độ thành công nhất định. Họ đã lấy lại được cảm giác hài lòng và không ngừng học hỏi, tiến bộ. Kết quả là, sau một thời gian nhìn lại, tôi nhận thấy rằng khả năng và kiến thức của mình đã giảm đi đáng kể. Điều này đặc biệt đúng đối với các dịch giả. Thông dịch viên sẽ khó đạt được thời hạn dịch nếu bạn ngừng cập nhật tin tức và các từ chuyên môn.
Do đó, nhiều biên dịch viên đã truyền lại những kiến thức quý báu cho thế hệ sau bằng cách luôn học hỏi và phát triển.
4. Học cách phán đoán thông điệp truyền tải của diễn giả
Những ai đã làm lâu có thể đoán được thông điệp mà người nói muốn diễn đạt dựa trên kinh nghiệm và cấu trúc câu. Bởi vì một phiên dịch viên cabin phải làm việc nhanh chóng và cung cấp thông điệp chính xác. Thông dịch viên sẽ khó theo kịp tốc độ của cụm từ tiếp theo nếu thông dịch viên đợi người nói nói câu đầu tiên. Do đó, thông dịch viên có kỹ năng sẽ là người có thể suy ra ý của người nói chỉ bằng cách nhìn vào cấu trúc câu hoặc một vài từ đầu tiên. Vì vậy, nếu bạn là một phiên dịch viên dày dặn kinh nghiệm thì đây là khả năng cần thiết một vị trí dành cho những thiên tài tại dịch Cabin
Kinh nghiệm phiên dịch Cabin
Dịch cabin tiếng Anh được nhiều người gọi là "nhiệm vụ dành cho các thiên tài". Bạn không chỉ phải thông thạo nhiều môn học mà còn phải có sức khỏe tốt, có năng khiếu nhất định và phản xạ nhanh. Cần có giọng nói lôi cuốn, gợi cảm cũng như tinh thần làm việc vững vàng. Ngoài thu nhập khá, đây còn là một nghề cực kỳ vất vả. Tuy nhiên, lương dịch Cabin không phải ai cũng có khả năng làm được như vậy, và việc trở thành một phiên dịch viên chuyên nghiệp còn khó hơn rất nhiều. Chỉ những người có đủ nhiệt huyết, đủ kiên trì và có chí cầu tiến mới có thể đạt được thành quả mà bao người tìm kiếm.
VI. Dịch Cabin – Nghề dành cho những quái kiệt
Phiên dịch cabin tiếng Anh được trả lương dịch Cabin cao (250-500 USD / ngày), được coi là hợp lý dựa trên nỗ lực trí tuệ liên quan. Tuy nhiên, biết một ngoại ngữ là không đủ để làm thông dịch viên cabin ngay lập tức.
Thời gian để trở thành một phiên dịch viên cabin "cứng" có thể chỉ là hai năm hoặc nhiều nhất là 10 năm. Tuy nhiên, nhược điểm là thời gian cống hiến có hạn, phải nghỉ hưu sớm nên thời gian công tác ngắn. Bởi vì bạn cần phải nhanh chóng làm điều này, điều này chỉ có ở những người trẻ tuổi. Nhu cầu tăng lên dẫn đến kịch bản cung và cầu về việc làm phiên dịch viên trong doanh nghiệp đều không đủ.
Xem thêm: Mách bạn những kinh nghiệm dịch thuật để trở thành 1 nhà phiên dịch giỏi
VII. Cơ hội việc làm nghề dịch cabin
Mặt khác, số lượng phiên dịch viên cabin có trình độ chuyên môn, mặt khác, có thể được đếm trên một mặt. Sở dĩ có tên gọi như vậy vì hiện nay vẫn chưa có một chương trình đào tạo chính thức hoặc có hệ thống cho nghề này. Chỉ những ai thực sự tâm huyết với nghề dịch thuật và may mắn tìm được một gia sư tâm huyết để dìu dắt và đào tạo mình thì mới có thể trụ lại được với nghề. Tai nạn trong công việc cũng không phải là hiếm. Khi một chuyên gia bay đến DC đang phiên dịch, một chuyên gia khác đã nhảy lên "sửa sai" cho anh ta ngay tại chỗ, khiến anh ta căng thẳng. Nhưng anh ấy không còn lựa chọn nào khác ngoài việc giữ được sự bình tĩnh và tiếp tục nhiệm vụ của mình.
VIII. Kết luận
Hy vọng những thông tin về phiên dịch cabin tiếng Anh đã gợi mở cho bạn những ý tưởng về một nghề thú vị, mang đến nhiều trải nghiệm đồng thời cũng không kém phần vất vả. Nếu bạn làm thông dịch viên, bạn sẽ nhận được nhiều thông tin và có cơ hội gặp gỡ nhiều cá nhân đáng chú ý. Đối với các dịch giả, đó chắc chắn là một trải nghiệm hấp dẫn. Nếu bạn muốn làm việc trong một lĩnh vực hấp dẫn và đòi hỏi cao, hãy bắt đầu cố gắng ngay bây giờ nhé!